How to utilise translation services in 2017
By now it can be assumed that we are all pretty much settled into the New Year and back on the grind whether that is in employment or self-employment. A new year for many symbolises a new beginning, a time to leave all the negative happenings of the previous year and embark on new journeys to achieve set goals. If you haven’t set your new year’s goals by now well you know where the pen and paper is.
When it comes to doing business in 2017 one thing you must avoid is to limit your possibilities. Now more than ever is the time to maybe take that leap of faith and invest into reaching global markets. Perhaps it is something that has been weighing on your mind for a while and you just haven’t got round to doing it. Once you have sorted out the logistics as to how you can deliver your product or service on a global scale your next step should be the utilisation of professional translation services.
Using translation services can be a huge benefit to your company and separate you you’re your competition. After all, research has found that despite English being the most popular language in the western business world as we previously discussed many countries prefer and do business in their native mother tongue.
When targeting countries like Germany you would see major differences in terms of your marketing by utilising a German translation service for your website translation you could see a dramatic increase on traffic from Germany. If you aim to reach the South American market, Brazil to be specific a Brazilian Portuguese translation would be highly advantageous for your business.
When it comes to using translation services the most common objectives are the usually “oh it’s too expensive I’ll just use Google translate”. Well try and send a proposal to a potential new client in China using Google machine Chinese translation service and see what happens. We don’t really advise you do that. In all fairness Google translate has its benefits and can be used in many instances to get quick translations of text to have an understanding of what is being said.
However technology has not quite yet replaced the human touch so for now the most accurate translations can only be performed by humans. Before jumping the gun and translate your entire content test the waters with a few pages and see what difference it makes.